Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 16:17   Next→ 



Source language
Original Greek   
χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φορτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ⸀ὑμέτερον ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν,
Greek - Transliteration via code library   
khairo de epi te parousia Stephana kai Phortounatou kai Akhaikou, oti to rumeteron usterema outoi aneplerosan,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt

King James Variants
American King James Version   
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
King James 2000 (out of print)   
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

Other translations
American Standard Version   
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
Aramaic Bible in Plain English   
But I rejoice at the arrival of Estephana, of Fortunatus and Akayqus, for they have supplied things to me which you lacked.
Darby Bible Translation   
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I rejoice in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because that which was wanting on your part, they have supplied.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
English Standard Version Journaling Bible   
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
God's Word   
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here. They have made up for your absence.
Holman Christian Standard Bible   
I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence.
International Standard Version   
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here, because what was lacking they have supplied through you.
NET Bible   
I was glad about the arrival of Stephanus, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied the fellowship with you that I lacked.
New American Standard Bible   
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
New International Version   
I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
New Living Translation   
I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren't here to give me.
Webster's Bible Translation   
I am glad of the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for that which was lacking on your part, they have supplied.
Weymouth New Testament   
It is a joy to me that Stephanas, Fortunatus and Achaicus have now arrived, because what was wanting so far as you are concerned they have supplied.
The World English Bible   
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.